No exact translation found for احتياجات السيولة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic احتياجات السيولة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Généralement, les modalités de location sont adaptées aux besoins de liquidités du preneur à bail, au régime fiscal de l'État et à d'autres besoins du crédit-bailleur et du preneur à bail.
    ويجري عادة تحديد ترتيبات الإيجار على ضوء احتياجات السيولة النقدية الخاصة بالمستأجر، والنظام الضريبي المتبع في الدولة وغير ذلك من احتياجات المؤجر والمستأجر.
  • Les liquidités seront suffisantes pour couvrir les dépenses imputées sur les ressources ordinaires durant la période 2007-2010.
    سيجري الوفـــــاء بالاحتياجات من السيولـــة من الموارد العادية طوال الفترة 2007-2010.
  • Cette proposition viendrait combler les besoins de liquidités officielles extraordinaires et temporaires mais n'aplanirait pas les inégalités dans la répartition des avantages du « seigneuriage » (droit de l'État de battre monnaie).
    ومن شأن هذا المقترح أن يحل مشاكل التمويل الكافي للاحتياجات إلى سيولة رسمية استثنائية ومؤقتة، ولكنه لن يحل المسائل التوزيعية المرتبطة بالتوزيع المتفاوت لرسوم سك العملات.
  • Recettes : fonds destinés à des opérations de secours d'urgence ou de relèvement (Income, emergency relief and rehabilitation). Il s'agit des fonds versés à l'UNICEF par des gouvernements, des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies en réponse à des appels d'urgence.
    الاحتياجات من السيولة - للوفاء باحتياجات اليونيسيف من السيولة، يلزم في نهاية كل سنة مالية وجود أرصدة نقدية قابلة للتحويل من الموارد العادية لتعادل 10 في المائة من إيرادات الموارد العادية المسقطة للسنة المالية التالية.
  • La Trésorerie estime que la pratique consistant à gérer les placements en fonction des prévisions de dépense les plus fiables est la plus satisfaisante, compte tenu des besoins de trésorerie de l'Organisation.
    والخزانة مقتنعة بأن التركيز على مراعاة التدفقات الخارجة الممكن التنبؤ بها بدرجة أكبر يحقق نتائج متناسبة مع احتياجات المنظمة من السيولة.
  • Il se félicite de ce que le sous-programme 6 soit axé sur l'aide aux pays les moins avancés et les petits pays structurellement fragiles et économiquement vulnérables et qu'une attention toute particulière soit accordée aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement.
    كما أعرب عن ارتياحها البالغ للبرنامج الفرعي 6 لأن البرنامج على تقديم المساعدة التقنية لأقل البلدان نموا وللاقتصادات الصغيرة والضعيفة وكان اهتماما خاصا سيولى للاحتياجات المحددة للدول غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة.
  • Au paragraphe 36 de son rapport, le Comité avait recommandé à l'UNRWA d'envisager : a) de réviser son Règlement financier et ses règles de gestion financière afin d'y inclure des dispositions régularisant sous certaines conditions le préfinancement des projets; b) de veiller, s'il décidait d'instituer des règles autorisant le préfinancement de projets, à prévoir des pistes d'audit adéquates; et c) d'assurer le contrôle de l'impact du préfinancement de projets sur son fonds de roulement et ses besoins de trésorerie.
    في الفقرة 36 من تقريره، أوصى المجلس بأن تنظر الوكالة في ما يلي: (أ) تنقيح نظاميها الأساسي والإداري الماليين لتنظيم التمويل المسبق للمشاريع وفقا لشروط محددة، (ب) الاحتفاظ بسجلات مراجعة كافية إذا كانت القواعد الإدارية تسمح بالتمويل المسبق، (ج) الرصد بصورة مستمرة لتأثير التمويل المسبق للمشاريع على رأس المال المتداول والاحتياجات من السيولة النقدية.
  • Prend note de la proposition tendant à ce que les droits de tirage spéciaux soient utilisés pour le développement, en gardant à l'esprit le fait que toute évaluation de l'affectation des droits de tirage spéciaux doit être conforme aux Statuts et aux règles et procédures du Fonds monétaire international, qui exige la prise en compte du besoin global de liquidités au niveau international ;
    تلاحظ الاقتراح الداعي إلى استخدام مخصصات حقوق السحب الخاصة لأغراض التنمية، وتعتبر أن أي تقدير لمخصصات حقوق السحب الخاصة لا بد وأن يحترم النظام الأساسي لصندوق النقد الدولي والنظام الداخلي المعمول به في الصندوق، الذي يقضي بأخذ الاحتياج العالمي للسيولة على المستوى الدولي في الاعتبار؛
  • Prend note de la proposition tendant à ce que les droits de tirage spéciaux soient utilisés pour le développement, en gardant à l'esprit le fait que toute évaluation de l'affectation des droits de tirage spéciaux doit être conforme aux statuts et aux règles et procédures du Fonds monétaire international, qui exige la prise en compte du besoin global de liquidités au niveau international;
    تلاحظ الاقتراح الداعي إلى استخدام مخصصات حقوق السحب الخاصة لأغراض التنمية، وتعتبر أن أي تقدير لمخصصات حقوق السحب الخاصة لا بد وأن يحترم النظام الأساسي لصندوق النقد الدولي والنظام الداخلي المعمول به في الصندوق، الذي يقضي بأخذ الاحتياج العالمي للسيولة على المستوى الدولي في الاعتبار؛
  • Prend note de la proposition tendant à ce que les droits de tirage spéciaux soient utilisés pour le développement, en gardant à l'esprit le fait que toute évaluation de l'affectation des droits de tirage spéciaux doit être conforme aux statuts et aux règles et procédures du Fonds monétaire international, qui exige la prise en compte du besoin global de liquidités au niveau international;
    تلاحظ الاقتراح الداعي إلى استخدام مخصصات حقوق السحب الخاصة لأغراض التنمية، أخذا في الاعتبار أن أي تقدير لمخصصات حقوق السحب الخاصة لا بد وأن يحترم النظام الأساسي لصندوق النقد الدولي والنظام الداخلي المعمول به في الصندوق، الذي يقضي بأخذ الاحتياج العالمي للسيولة على المستوى الدولي في الاعتبار؛